Отзывы о страховой компании «Ренессанс Страхование»
Написать отзыв
Без оценки
Автострахование

Ренесанс страхование увеличивает убытки пострадавших

01/06/11 в г. Калининграде произошло ДТП. Мой автомобиль ауди повредил водитель застраховавший ответсвенность в СК Ренесанс страховании. Я гражданин Литвы, но живу в Калининграде о чем есть отметка в паспорте. Мое заявление приняли (рег. № 028GS11-000036), провели оценку, но!!! тебуют нотариально заверенные копии документов: паспорта и ПТС!!! Водительское удостоверение почемуто перевсти и заверить не попросили.
А письмо с требованием предоставить нотарильный перевод отправили в Литву, несмотря на штамп в паспорте, сведения в заявлении.
Когда я обратиля по телефону в Санкт-Петербург, мне ответили, что компенсировать расходы по нотариальному переводу мне не будут.
Я обратился к адвокту и мне разъяснили, что пакет докуменов подан полностью и СК не имеете права задерживать выплату возмещения. А если компании необходим НОТАРИАЛЬНЫЙ перевод, то компания самостоятельно заказывает дополнительные документы и за свой счет.

Очень интересно, что в ответе Николю (гость) 29.03.2011 15:35 Тема отзыва: Автострахование СК ответила что перевод компания делает самостоятельно!!!!!!!!!!!!!!!!! 15.04.2011 Здравствуйте, Николай! Когда Вы обратились к нам 28 марта, к сожалению, сотрудник группы приемки документов неверно информировал Вас, сказав, что нам необходимо подтверждение стажа. Мы приносим извинения, что наш сотрудник ввел Вас в заблуждение. На самом деле, мы заказывали нотариальный перевод предоставленной Вами карточки водителя, поскольку она была на украинском языке. Федеральный закон о государственном языке требует от нас нотариально заверенного перевода документов, требующихся для совершения юридических действий. С уважением, Юлия Боброва Руководитель группы по работе с обращениями клиентов НАДЕЮСЬ ПОЛУЧИТЬ РАЗЪЯСНЕИЯ ПО ВОПРОСУ ПЕРЕВОДА
Качество обслуживания
Администратор: Ситуация решилась в пользу автора отзыва после вмешательства РСА.
Здравствуйте, Нериюс!

Прошу прощения, что так долго разбирались в ситуации.
Согласно статье 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. А в соответствии со статьей 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке.
В случае обращения в страховую компанию гражданина иностранного государства, последний должен предъявлять нотариальный перевод документов, поскольку только нотариус может удостоверить личность переводчика, а так же его право на перевод с определенного языка. Что касается водительского удостоверения, страховое возмещение выплачивается собственнику транспортного средства, а не водителю, управляющему автомобилем в момент ДТП. К слову, при урегулировании убытка по ОСАГО водительское удостоверение вообще не является обязательным документом.
Уведомление о предоставлении нотаривально заверенного перевода необходимых документов было направлено на неверный адрес по недосмотру наших сотрудников в Санкт-Петербурге. За что мы приносим извинения.

Как уже совершенно верно заметили в комментарии ниже, указанная Вами цитата из нашего ответа другому клиенту касалась урегулирования страхового случая по каско, а не по ОСАГО.

Для успешного урегулирования убытка просим предоставить запрошенные документы.

Если Вам потребуется помощь или дополнительная информация, звоните нам по телефону 8 (800) 333-88-00 или пишите на адрес Центра Контроля Качества client@renins.com.

С уважением, Юлия Боброва
Руководитель группы по работе с обращениями клиентов
9 комментариев
9 комментариев
  • NER1
    15:44

    Уважаемая стаховая компания, что же Вы молчите?

  • kulema
    19:31

    NER1
    Наверно страховая компания молчит (пока), потому что Вы задали не очень простой вопрос. Может осмысливают?
    Попробую высказать свое мнение. На мой взгляд, здесь есть 2 вопроса: 1) должны ли Вы оплачивать нотариальный перевод? 2) а нужен ли он в принципе?
    На первый вопрос — однозначный ответ (по моему мнению) — да, должны, т.к. Вы являетесь пострадавшим по ОСАГО, а в соответствии с российским законодательством бремя предоставления документов и доказательств лежит на пострадавшем. В приведенном Вами примере, когда страховая компания оплатила перевод, речь шла об их клиенте по КАСКО, и там ситуация другая.
    Ответ на второй вопрос не однозначен. Нужны некоторые уточнения.
    При оформлении ДТП каким образом сотрудники ГИБДД вносили Ваши данные в протокол, справку и т.д.?
    Как написаны Ваша фамилия, имя и данные автомобиля в этих документах? Предоставляли ли Вы страховщику реквизиты для перечисления страхового возмещения? Если да, то требовали ли у Вас при открытии счета нерезидента в банке нотариально заверенный перевод паспорта? Зная ответы на вышеперечисленные вопросы, можно сделать вывод о необходимости нотариального перевода Вашего паспорта и ПТС.

    Добавлю еще одно личное мнение. Если Ваша фамилия или имя содержит в написании литовские буквы (отличные от латинского алфавита), то на мой взгляд, проживая на территории РФ Вам нужно было бы при себе иметь нотариально заверенный перевод паспорта.

    Возможно, страховая компания опровергнет мое мнение.

  • NER1
    20:39

    Спасибо за комментарий, но с вами не соглашусь. Говорить о бремени доказывания рано, пока мы не в суде. Правила страхования гр. ответсвенности содержат полный пречень документов, которые пострадавший обязан предоставить. Соответвенно СК требует документы не предусмотренные законодательством. Ранее мне приходилось на территории РФ обащаться за страховым возмещением, да и страховку ОСАГО покупаю в России не первый год. Никода ранее ни одна СК нотариально заверенного перевода не требовала. Сотрудники ГИБДД без проблем оформили все документы на русском языке и без труда иденифицировали и транспортное средство и собственника. Моя фамилия и имя, номер транспортного средства не содержат букв отличных от латинского алфавита.В предоставленных документах все предельно янсно. Как ни странно все ясно и эксперту. Что касается договора банковского счета, то это двухстороння сделка, со всеми вытекающимим последствия, а у меня стоит вопрос о возмещении вреда, а СК патается сумму ущерба увеличить.Так что налицо нарушение прав потребителей. Кстати, СК нарушает мои права даже в части получении выплаты наличными — в Калининграде не выплачивают, надо ехать в СПб.

  • kulema
    18:15

    Жаль, но ответа Вы, наверно, не дождетесь. А было бы интересно узнать позицию страховщика.

    Таблицу с транслитерацией принесите им что ли. Пусть по ней хотя бы посмотрят, если им не ясно.
    А вообще-то, конечно, СК — это не та организация, которая может требовать нотариального перевода ПАСПОРТА.
    Желаю Вам победы.

  • NER1
    13:05

    Спасибо за ответ. Но из приведенного Васи закона не вытекает моя обязанность и Ваше право требования нотариального перевода. Боле того, в законе указано, что в случае невладения русским языком лицу будет ПРЕДОСТАВЛЕН переводчик, что имеет и продолжение в нормах ГК, УК РФ.
    Речь ведется о делопрозводсве на русском языке. Препятствий для веденияделопроизводства нет. В паспорте стоит штамп о временном проживании в котором на РУССКОМ языке укзаны: мои имя, фамилия, адрес. В свидетельстве на автомобиль указаны те же данные на меня, что и паспорте, а данные на автомобиль указаны в соответсвии с заводским характеристиками и сведения: VIN, гос. номер на русский язык не переводятся.
    Более того, Вы не ответили, согласна ли компания нести расходы по нотариальному переводу документов.
    Поэтому, прошу еще раз обратить внимание на предоставленные документы.

  • (гость)
    10:41

    Комментарий от нашего юриста следующий:

    Согласно п. 61 Правил обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств, утвержденных постановлением Правительства РФ от 07.05.2003 г. № 263 (далее – Правила ОСАГО) потерпевший представляет документы, подтверждающие право собственности потерпевшего на поврежденное имущество либо право на страховую выплату при повреждении имущества, находящегося в собственности другого лица.
    Согласно статье 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. В соответствии со статьей 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» на территории Российской Федерации официальное делопроизводство ведется на русском языке.
    Следовательно, документы, составленные на иностранном языке, при подаче их в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации должны иметь перевод на русский язык, оформленный в соответствии с нормами законодательства РФ.
    При подаче заявления в страховую компанию Вами были представлены паспорт гражданина Литовской Республики, а также технический паспорт ТС, выданный в Литовской Республике. Указанные документы представлены без нотариально заверенного перевода на русский язык, что не позволяет страховой компании идентифицировать личность заявителя и установить потерпевшего (собственника ТС) в произошедшем ДТП.
    Для принятия решения о выплате (отказе) страхового возмещения Вам необходимо предоставить в ООО «Группа Ренессанс Страхование» нотариально заверенный перевод Вашего паспорта, а также свидетельства о регистрации ТС.
    В соответствии со ст. 13 Федерального закона № 40-ФЗ «Об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств» решение о выплате (отказе) страхового возмещения будет принято после предоставления в страховую компанию указанных выше документов.

  • NER1 (гость)
    19:19

    Спасибо РСА!!! Перевод оказался не нужен. Страховая компания перечислила деньги.

  • АСН Администратор
    19:43

    Уважаемый NER1! Скажите, пожалуйста, как именно обращение в РСА помогло разрешить Вашу проблему?

  • NER1 (гость)
    19:50

    РСА по моей жалобе запросил материалы страхового дела и по истечении почти 2-х месяцев страховая компания перечислила деньги и направила соответствующий ответ в РСА.

Оставить комментарий
Система Orphus
ВОЙТИ НА САЙТ
РЕГИСТРАЦИЯ
Нажимая кнопку «Зарегистрироваться», я даю согласие на обработку персональных данных
Восстановление пароля